2025年5月5日
星期一
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
秦颖
作品数:
2
被引量:24
H指数:2
供职机构:
北京外国语大学中国外语与教育研究中心
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
文秋芳
北京外国语大学中国外语与教育研...
江进林
北京外国语大学中国外语与教育研...
梁茂成
北京外国语大学中国外语与教育研...
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
自动评分
1篇
对齐
1篇
译文
1篇
英语
1篇
英语考试
1篇
双语对齐
1篇
特征码
1篇
文本相似度
1篇
相似度
1篇
考试
1篇
雷同
1篇
翻译
1篇
词对齐
机构
2篇
北京外国语大...
作者
2篇
文秋芳
2篇
秦颖
1篇
梁茂成
1篇
江进林
传媒
2篇
外语电化教学
年份
2篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英语考试翻译自动评分中双语对齐技术的应用
被引量:23
2009年
翻译自动评分是语言测试和计算机技术相结合的研究热点之一。本文提出了将自然语言处理中的双语对齐技术,包括词语对齐、多词单位对齐等用于翻译自动评分系统的方法,分析了未对齐词和多词单位在译文中的各种情况。实验用训练语料来自学生真实译文,并由专家进行人工评分。结果表明:对齐的数目和翻译得分显著相关,双语对齐数可以作为多元回归构建的翻译评分模型中一项重要的参数。最后讨论了影响对齐数目和得分相关性的因素。
文秋芳
秦颖
江进林
关键词:
词对齐
双语对齐
应用随机特征码检测雷同译文
被引量:2
2009年
试卷自动评分研究中有个十分重要却常被忽略的环节——对于雷同内容的自动检测。翻译考试的雷同译文与一般的重复文档有着不同的特点。通过对比各种文档相似算法,最终选择了特征码的方法用于检测汉译英雷同译文,并结合翻译考试的特点,提出了随机特征码的方法,解决了特征码选取位置难以确定的问题,同时降低了特征码对于编辑差异的敏感度,提高了雷同内容检测的查准率和查全率。该算法的复杂度为线性,适用于大规模翻译试卷的快速检查。
秦颖
文秋芳
梁茂成
关键词:
自动评分
文本相似度
特征码
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张