您的位置: 专家智库 > >

黄俊彦

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:宁波服装学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉词义
  • 1篇英诗
  • 1篇英译
  • 1篇英译汉
  • 1篇英语
  • 1篇语词
  • 1篇语篇
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学理论
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇文化交流
  • 1篇描写性
  • 1篇描写性研究
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交流
  • 1篇汉译
  • 1篇汉语

机构

  • 3篇宁波服装学院

作者

  • 3篇黄俊彦

传媒

  • 1篇浙江万里学院...
  • 1篇云南师范大学...
  • 1篇吉林工程技术...

年份

  • 2篇2005
  • 1篇2004
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
翻译理论新标准与语言学理论被引量:1
2005年
语言学的发展一直在不断地影响着翻译理论的发展,只不过有时这种影响很间接,尼达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但这位大师最近宣布其观点已经发生根本变化,尼达学术观点的变化无疑会给目前译学建设带来一定的负面影响。本文着重从翻译理论的作用、翻译标准及语言学与翻译的关系三个角度对尼达翻译思想的转变加以分析;重新阐述理论在译学框架中的地位及作用,理论和实践的关系及翻译理论的意义。
黄俊彦
关键词:翻译理论翻译实践
翻译的惰性系数与模型理论——跨文化交流与英语谚话及成语的汉译
2004年
英语谚话及成语的汉译往往在翻译时词不达意、表此意彼,而产生啼笑皆非的现象。有的译文似值得推荐但又缺乏理论的支持。文章试图从宏观角度俯视翻译在跨文化交流中的地位与作用,从而认识跨文化交流与英语谚话及成语的汉译问题的本质。
黄俊彦
关键词:翻译跨文化交流
论诗歌翻译中英汉词义和语篇的结构差异被引量:1
2005年
本文主要以英译汉诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异.其一,在语义上,英语词汇具有客观明晰,词丰义微,以多代少的特点,但并不累赘;汉语词汇则主观概括,词约义富,以少替多的特点,但并不短缺.其二,在语篇上,英语具有衔接严谨,诉诸理性,语篇易长的特点;汉语则连贯紧凑,诉诸意象,语篇易短.正因如此,英诗诗意易于明朗,汉诗诗意易于模糊.
黄俊彦
关键词:语篇汉语词汇词义英汉英译汉英诗
共1页<1>
聚类工具0