王继慧
- 作品数:35 被引量:88H指数:5
- 供职机构:河南财政税务高等专科学校更多>>
- 发文基金:河南省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省自然科学基金辽宁省科技厅自然科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生文学文化科学更多>>
- 中医药英译时“音译”问题研究被引量:1
- 2011年
- 中医药英译时,常常使用汉语拼音来表达独特的中国文化概念和词汇。一直以来,这种方法被称为"音译"。根据翻译理论中对"音译"方法的界定,认为中医药英译中使用汉语拼音的方法应叫做"注音"。本文进而从读者因素的原理论证了中医药英译中注音方法的可行性及运用原则;文章又从翻译单位的概念入手,分析了中医药术语词汇英译时注音词的规范化书写形式。
- 王继慧
- 关键词:音译注音翻译单位
- 目的论视角下中医药资料英译策略与方法被引量:5
- 2011年
- 世界文化多元化和经济一体化发展趋势为中医药文化和技术走向世界提供了前所未有的机遇,也使得中医药产品和服务日益成为中国对外贸易的重要组成部分。本文从翻译功能目的论出发,对国际商务环境下中医药资料英译进行了探讨。中医病名在英译时,一方面借助于西医病名来表达,另一方面应遵循简洁原则,注音方法为首选译法。中医证名的译法也应精炼易懂,使目标语文本读者更易于接受和使用。中药名称翻译既要规范化又要避免目的语读者产生不良联想,影响中药的营销。中药方剂名的翻译应按照"药物成分+for+功效"格式统一译出,便于消费者了解方剂成分和治疗作用。中医药说明书的英译须从原文形式中解脱出来,采用合理改编的翻译方法,在语言风格上朴素简明、行文流畅,在用词上要体现医学学科特点,以满足目的语读者的阅读需要。作者指出,商务环境下中医药产品相关资料的汉英翻译,要紧紧把握英译文本的功能和翻译目的 ,通过结合中医药文化和特点和英语国家消费者需求状况,采取灵活恰当的翻译策略和方法,以达成商务环境下中医药走向世界市场服务各国人民的最终目的 。
- 王继慧
- 关键词:商务环境
- 中国医学文化价值及对外英译传播被引量:1
- 2014年
- 中医文化是中华民族优秀传统文化的重要组成部分,集中国古代的哲学、地理、天文、数学等学科成果之大成。本文通过考察中国文化的优秀代表——中国传统医学文化的内涵和诸方面价值,包括中国医学文化在中国文化中的重要地位、中国医学文化自身的核心价值体系及中国医学文化的国际文化价值。作者建议,应该大力促进中国医学文化经翻译传播走向世界,对于增强中国文化软实力,打破近代以来西方强势文化垄断地位,进一步发展世界各民族多元文化具有重要意义。
- 王继慧
- 关键词:中医文化文化传播英译策略
- 目的论指导下的中医药术语英译原则和方法被引量:5
- 2010年
- 中医药术语的翻译长期以来一直是学界十分关注的问题,研究者们提出了种种翻译原则和方法。但是由于缺乏宏观翻译理论的指导,这些翻译原则和方法多带有浓厚的主观色彩或者立论不够严密。文章试图运用翻译目的论的研究视角,结合中医药术语的文化性和中医药学的科学性,来具体探讨中医药术语英译的基本原则和方法。作者指出,中医药术语的英译需要在文化翻译和科技翻译中找到一个恰当的平衡,在当前的国际化潮流中,一方面注意传播文化时原文的文化特质和译文读者的接受能力,另一方面注意英译术语的信息性特征和技术化、国际化标准,以促进中国传统文化精品向世界各国的传播,并最大化地实现对世界医药科学和文化的贡献。
- 王继慧
- 关键词:中医药术语翻译目的论
- 绞股蓝总皂苷对光老化人皮肤成纤维细胞Caspase-3信号通路的影响被引量:5
- 2014年
- 目的观察绞股蓝总皂苷(Gyp)含药血清对光老化人皮肤成纤维细胞(HSF细胞)凋亡现象及Caspase-3信号通路的影响。方法 HSF细胞分为:空白对照组、长波紫外线(UVA)模型组、正常血清干预组、低剂量含药血清干预组、中剂量含药血清干预组和高剂量含药血清干预组。采用二氯荧光素(DCF)法检测UVA诱导的细胞活性氧表达;采用四甲基偶氮唑盐微量酶反应比色法(MTT法)检测各组HSF细胞活性;采用反转录-聚合酶链反应(RT-PCR)和Western-blotting方法,分别检测各组HSF细胞Caspase-3基因和蛋白表达。结果与空白对照组比较,UVA模型组、正常血清干预组、低剂量含药血清干预组、中剂量含药血清干预组、高剂量含药血清干预组HSF细胞活性氧(平均荧光强度)及活性氧水平升高、OD值降低、Caspase-3 mRNA和蛋白表达水平升高(P<0.01);与UVA模型组和正常血清干预组比较,低剂量含药血清干预组、中剂量含药血清干预组、高剂量含药血清干预组HSF细胞活性氧(平均荧光强度)及活性氧水平降低,Caspase-3 mRNA和蛋白表达水平降低,中剂量含药血清干预组、高剂量含药血清干预组OD值升高(P<0.01);与低剂量含药血清干预组比较,中剂量含药血清干预组、高剂量含药血清干预组Caspase-3 mRNA表达水平降低(P<0.01);与中剂量含药血清干预组比较,高剂量含药血清干预组Caspase-3 mRNA表达水平降低(P<0.01);与低剂量含药血清干预组和中剂量含药血清干预组比较,高剂量含药血清干预组Caspase-3表达水平降低(P<0.01)。结论 Gyp含药血清可以帮助HSF细胞增强对UVA照射引起的光老化损伤的抵御能力,能够缓解HSF细胞光老化现象,其作用机制包括有效抑制细胞内活性氧产生和抑制Caspase-3信号通路的激活,使光老化细胞凋亡数目显著下降。Gyp对光老化HSF细胞的药理作用与减轻及修复HSF细胞光老化中DNA所受的损伤有关。
- 王继慧张小卿马月丹张燚马贤德吴景东
- 关键词:绞股蓝总皂苷成纤维细胞CASPASE-3信号传导
- 大学英语教材中西方文化因子呈现状况研究——以《新视野大学英语·读写教程2》(第2版)为例被引量:11
- 2012年
- 通过对当前大学英语教材里中西方文化因子呈现状况的调查和研究发现,《新视野大学英语》(第2版)全套教材作为目前大学英语教学的主流教材,从阅读材料的题材及其反映的主题思想和文化因素看,基本上局限在西方文化框架中,几乎没有反映中国文化的篇章。语言教学就是文化教学,英语作为国际语言,具有本土意义及全球意义,而后者的基本功能是方便各国使用者交流彼此的观念和文化。在该教程中,中国文化因子严重缺失,不利于我国高等教育人才跨文化能力的提升和中国文化创新目标的实现。中国文化作为世界文化的重要组成部分,应该融入大学英语教育中。在大学英语教材中,不仅应包含西方文化因子,也应该充分呈现中国文化因子。
- 王继慧
- 关键词:大学英语文化因子文化缺失国际语言
- 《黄帝内经》美容思想研究被引量:9
- 2014年
- 针对中医美容学科发展中需要加强中医基础理论经典文献研究要求和美容医学在关注人体身心健康方面的需要,该文对《黄帝内经》诸相关篇章进行解读,发现《黄帝内经》中体现的中医美容思想十分重要而可贵。它反映了中国美容医学一开始就具有明显以人为本思想,并具有对人体容貌美的多元化理念和对健康美的高度重视。同时,《黄帝内经》在健康方面关注人的社会自然属性,在美的原则上同时强调形神双重之美。这些美容思想与当今世界健康理念十分吻合。作者指出,《黄帝内经》美容思想具有重要医学美学价值。
- 王继慧张小卿吴景东张燚
- 关键词:黄帝内经美容
- 从文化及语言功能角度分析海外译者中医英译佳句
- 2014年
- 人类发展离不开各民族文化的交流与相互学习,世界医学发展也不例外。在中国医学对西方的翻译传播中,需要充分把握好英语语言方面良好水准,同时也需要译者客观、正确地传达中国医学文化和科技信息。该文借助于一篇海外人士译写中医的网络文献,以若干句子为例,从文化与语言功能的角度对译写文本中的一些句子进行分析,主要观察研究译写中的成功之处,发现该文充分实现了在语言方面与文化方面的正面引导功能。作者指出,海外人士在译写中医方面,在客观对待中国医学文化与医学科学技术方面,值得赞赏;同时,译写作品的语言纯正优美,值得我们研究学习。
- 王继慧
- 关键词:文化语言中医英译
- 简析译文典雅度与中国译者的翻译文化心理
- 2014年
- 依据翻译文化学原理和文化心理学对翻译行为影响理论,回顾中国历史上重要译者的翻译思想和实践,并考察若干译例,发现中国译者普遍对译文典雅度十分重视,提示中国译者在翻译实践中,对外国文化尤其西方文化一贯怀有良好而积极的文化心理,并力争通过提升译文典雅度产出翻译精品,为西方文化在中国的传播做出了巨大贡献。
- 王继慧
- 关键词:中国译者
- 读者感受因素对译文的影响被引量:3
- 2007年
- 文章以尤金.奈达的读者感受理论为框架,从译文读者感受的角度去研究译者对原文更改的原因。文章提出,译者在翻译实践中应重视和把握读者的特点和感受,读者感受因素也应纳入评判译文优劣的标准。
- 王继慧王宪生