您的位置: 专家智库 > >

吴云兴

作品数:12 被引量:17H指数:3
供职机构:江苏理工学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字交通运输工程机械工程社会学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 2篇机械工程
  • 2篇交通运输工程
  • 1篇社会学

主题

  • 7篇英语
  • 5篇科技英语
  • 5篇翻译
  • 3篇英语口译
  • 3篇口译
  • 2篇英语翻译
  • 2篇铝合金
  • 2篇教学探讨
  • 2篇科技翻译
  • 2篇科技英语翻译
  • 2篇科技英语口译
  • 2篇教学
  • 2篇合金
  • 1篇大学生
  • 1篇等离子
  • 1篇等离子焊
  • 1篇等离子弧
  • 1篇地方普通高校
  • 1篇译员
  • 1篇职业化

机构

  • 6篇江苏技术师范...
  • 3篇铁道部戚墅堰...
  • 2篇江苏理工学院
  • 1篇中华人民共和...

作者

  • 12篇吴云兴
  • 3篇戴静敏
  • 1篇李世存
  • 1篇靳成

传媒

  • 3篇江苏技术师范...
  • 2篇铁道车辆
  • 2篇常州信息职业...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇江苏理工学院...
  • 1篇第18届世界...
  • 1篇中国铁道学会...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2006
  • 1篇1996
  • 2篇1994
  • 1篇1992
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
普通高等学校职业化科技英语口译教学探讨
2009年
科技英语口译(EST Interpretation)是一门职业性很强的技能。为提高本科生就业率,二本类高等院校应重视并开设科技口译选修课程。本文参考口译教师的教学经验和口译研究专家的一些研究成果,并结合笔者自己科技口译工作经历和体会,从学生、课程设置、师资、教材、硬件设施、口译训练模式、内容和方法以及口译测试评估等方面探讨科技口译教学,并提出一些建议。
吴云兴
关键词:口译教学科技英语口译课程设置
科技汉译英技能的提高被引量:3
2006年
结合笔者科技汉译英的实践经验,从汉语原文的理解、词语的选择、直译与意译到被动句式与主动句式的灵活应用、翻译软件的利用和因特网资源的协助翻译等方面提出一些行之有效的翻译策略。
吴云兴
关键词:科技英语翻译翻译策略
铁路石墨型铸钢车轮
戴静敏吴云兴
关键词:铸钢件石墨车轮
目的论指导科技翻译实践的可行性
2016年
目的论是德国功能理论的核心理论,目的性原则、连贯性原则、忠实性原则和忠诚原则是其四项核心翻译原则。国内外学者对该理论的应用研究大多倾向于语言学微观词句层面的研究。通过宏观层面的翻译目的和文本功能及翻译策略和方法对采用目的论的四原则指导科技翻译的可行性进行了考察论证,认为该理论虽有一定的局限性,但目的性原则也是指导科技翻译活动的最高原则,连贯性和忠实性原则可为实现科技翻译目的服务;忠诚原则可强化科技译员的使命感和责任感。
吴云兴
关键词:目的论科技翻译文本功能可行性
车辆用铝合金的性能及其应用(下)被引量:4
1994年
车辆用铝合金的性能及其应用(下)铁道部戚墅堰机车车辆工艺研究所戴静敏,吴云兴2.4可焊性铝质车辆的组装多用MIG和TIG焊接法,填充材料主要用5356。外板和骨架的组装采用点焊。可焊性用焊接接头强度、焊接裂纹性、焊接缺陷(气孔、熔合不良)的发生程度来...
戴静敏吴云兴
关键词:车辆铝合金
提高大学生职业技能的科技英语翻译教学探讨
为了提高普通高等学校学生的科技英语翻译职业技能,提出了科技英语翻译教学应贯彻的三个基本原则,建议借鉴国内外翻译教学经验,并从教材、师资、学生、教学内容、教学方法和测试评估手段上来保证预期的教学效果,且在教学上要注重翻译实...
吴云兴
关键词:教学经验科技英语翻译翻译能力
文献传递
科技英语译员业务素质的提高被引量:2
1996年
科技英语译员业务素质的提高吴云兴我是一个年青的专职技术情报翻译,在科技翻译战线上已奋战了十多年,下面仅结合我个人的翻译工作体会谈一谈科技英语翻译人员如何在英语口、笔译两方面提高自身的业务素质。一、如何提高英语笔译水平科技英语与普通英语不同,它有自己的...
吴云兴
关键词:科技英语翻译人员等离子弧译员等离子焊英语口译
论本地化科技翻译的术语管理被引量:2
2014年
本地化科技翻译具有文字处理量大、时效性强、服务环节多、团队作业等特点。基于上述特点,术语管理已发展成翻译团队中的一个专业职能,其主体包括术语专家和译员,但两者的任务侧重点各有不同。术语管理策略方面,对于标准化术语应遵守有关标准化规范加以处理,对于非标准化术语则可采取"照搬法"、"标注法"、"附录法"等加以处理。
靳成吴云兴
关键词:本地化科技翻译
车辆用铝合金的性能及其应用(上)被引量:5
1994年
对国内外铁道车辆(高速客车和货车)用铝合金牌号进行了对照,列出了这些合金的化学成分,并以高速列车用铝合金为重点介绍了其热处理特性、机械性能、可焊性、耐腐蚀性和耐应力腐蚀裂纹性及挤压性能。最后介绍了各系铝合金在国外铁道车辆上的应用概况。
戴静敏吴云兴
关键词:铁道车辆铝合金
科技英语口译实用技巧与口译职业技能的提升被引量:1
2010年
讨论了科技口译特点、口译过程及口译标准,并结合科技英语口译实践提出建议,即要熟练掌握和灵活应用常用的口译方法和技巧,并不断在实践中提高科技口译中的应变能力,将口译方法和技巧提升为口译技能。
吴云兴
关键词:科技英语口译
共2页<12>
聚类工具0