您的位置: 专家智库 > >

郭贵丽

作品数:5 被引量:19H指数:2
供职机构:中南民族大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇文化差异
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻象似性
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇语言
  • 1篇中西方
  • 1篇婉语
  • 1篇委婉
  • 1篇委婉语
  • 1篇文化
  • 1篇文学
  • 1篇文学翻译
  • 1篇象似性
  • 1篇节日
  • 1篇儿童文学
  • 1篇儿童文学翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇传统节日

机构

  • 3篇中南民族大学

作者

  • 3篇郭贵丽
  • 1篇张立玉

传媒

  • 1篇信阳农业高等...
  • 1篇武汉工程大学...

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2010
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
汉英委婉语的隐喻象似性被引量:2
2010年
象似性存在于语言的各个方面。隐喻的相似性在英汉委婉语中体现的非常明显。隐喻就是把未知的东西变换成已知的术语进行传播的方式。委婉语同本义之间存在着隐喻象似性,并非无中生有。
郭贵丽
关键词:象似性隐喻委婉语
中西方传统节日的文化差异被引量:14
2010年
传统节日积淀了各个国家悠久的历史文化,是民族文化的重要载体。从中西方主要传统节日的起源、习俗以及饮食等方面,可以看出中西节日文化的三大差异:中国传统节日具有泛神性与世俗性,而西方传统节日具有极强的宗教特征;中国的传统节日强调集体主义价值取向,西方的传统节日个性主义色彩浓厚;中西传统节日体现了不同的饮食内容与不同的饮食文化。了解了中西文化的差异,将有助于我们顺利地进行交际和交流。
郭贵丽张立玉
关键词:语言中西方传统节日文化
从关联理论角度看儿童文学翻译
儿童文学翻译虽然是文学翻译的一个组成部分,但因为其读者的特殊性而成为了一个重要却又未引起人们重视的一部分。由于儿童有限的认知能力和中西文化的差异,儿童文学翻译对译者来说是一项极具挑战性的工作。作为译者,首先必须相当了解儿...
郭贵丽
关键词:儿童文学英汉翻译文化差异
共1页<1>
聚类工具0