赵建芬
所属机构: 石家庄学院 所在地区: 河北省 石家庄市 研究方向: 语言文字 发文基金: 淡水生态与生物技术国家重点实验室开放课题基金
相关作者
马书彦 作品数:24 被引量:61 H指数:3 供职机构:石家庄学院 研究主题:高级英语教学 高中英语写作 英语写作教学 文体分析 语篇分析 吴超群 作品数:13 被引量:5 H指数:2 供职机构:石家庄学院 研究主题:英语 大学英语 叙事艺术 学业成绩 《一天的等待》 李蓓 作品数:40 被引量:39 H指数:3 供职机构:石家庄学院 研究主题:英语教学 学生语言 性别差异 语言表达能力 《道林·格雷的画像》 贾宁 作品数:29 被引量:44 H指数:3 供职机构:石家庄学院外国语学院 研究主题:大学生 差异教学 大学英语 影片 学习动机 尹丽娟 作品数:19 被引量:66 H指数:5 供职机构:石家庄学院外国语学院 研究主题:语境 个案分析 语篇 体裁教学法 学生语言
语用礼貌原则——商务活动成功的一把金钥匙 被引量:3 2007年 讲求礼貌是社会文明进步的标志。在跨国商务活动中,除了商务活动的专业知识外,还要讲求语言的表达手段和技巧。在某些情况下,正确地运用礼貌原则就能使自己在商务活动中成为赢家。礼貌原则不失为商家竞争获得成功的一把金钥匙。 马书彦 赵建芬关键词:礼貌原则 商务活动 金钥匙 翻译人才队伍建设对河北文化“走出去”的作用 2015年 在中国文化"走出去"的大背景下,河北省也在不断探索地方文化"走出去"的道路,这其中,建设一支高素质的翻译人才队伍极为迫切,主要体现在:它既是时代要求,也是河北文化"走出去"的需要;有助于宣传河北的文化优势,打造河北名片;有助于挖掘河北文化渊源,并弘扬河北文化;有助于推动河北对外文化产业、文化贸易的发展;有助于带动河北区域经济和贸易的发展。 赵建芬 连洪恩关键词:翻译人才 河北文化 走出去 性别刻板印象对学生语言表达能力的影响 被引量:1 2014年 目前,在学生语言学习和语言表达能力方面,家长和教师有非常明显的性别刻板印象。教师的性别刻板印象对学生的消极影响很大,不仅影响到对学生语言表达能力的学业评价,而且还对学生的性别意识产生不可低估的干扰和影响。男生尤其可能会成为性别刻板印象的受害者。 赵建芬 李蓓 尹丽娟关键词:基础教育 性别刻板印象 语言表达能力 河北文化“走出去”框架下的翻译人才队伍建设 2017年 河北省历史悠久,地理位置独特,文化资源丰富,然地方文化的发展相对滞后。翻译人才的匮乏已经成为影响河北文化"走出去"的瓶颈,直接影响到对外传播发展战略。打造一支高素质翻译人才队伍,应该从政府、地方高校和高校教师三方面入手,提高认识,采取切实可行的措施,从而推动河北文化走向国际市场。 赵建芬 王改侠 连横关键词:翻译人才 河北文化 试论《天真之歌》中布莱克的思想演变 2007年 《天真之歌》是深受中国读者喜爱的威廉姆.布莱克作品之一。在《天真之歌》的深层结构中蕴含着三个阶段,从蒙蔽中的天真到美好愿望中的天真,再到优美想像中的天真。通过三个不同阶段的对比可以看出,布莱克的思想经历了一个从理想向现实螺旋式发展的自然演变过程。 赵建芬 杨国燕关键词:天真 蒙蔽 幻想 想像 提高中小学生语言能力的性别教育途径 被引量:1 2012年 调查研究发现,中小学学生语言能力的性别差异日益明显,其成因与家庭教育、学校教育等教育者潜在的、传统的性别意识、性别期待和性别偏见有关,也与学生在传统性别偏见影响下形成的性别意识和心理暗示有关。为此,教育者应该具备科学、觉醒的性别意识,摒弃性别偏见,身体力行地进行正确的性别教育,鼓励学生学业上无性别差异的发展。 赵建芬关键词:性别教育 语言能力 性别意识 性别差异 科技英语文体的句法特点与翻译 2007年 科技文体,是英语的一种变体,也就是人们常说的科技英语(English for Science and Technology或Scientific Eng- lish),即从事科学技术活动时所使用的英语,是当今英语中重要的文体之一。主要包括6个方面的内容:科技著作,科技报告,科技论文,科普读物,实验报告和方案,科技实用手段(包括仪器、仪表、机械。 赵建芬关键词:科技英语文体 翻译 科技文体 句法特点 解析英语招投标文件中长句子的翻译 2007年 国际招投标是国际贸易的主要方式之一.现在许多国际机构、国家政府都规定,凡由其提供货款或资金、金额达到一定数额的大宗交易、大型工程或成套服务项目必须通过公开招标、投标来确定供货者、承建者或服务商。按照国际惯例,与招标、投标活动有关的文件、资料均须用英文编制.即使允许用非英文编写,也应备有英文版本.当发生意义解释分歧时以英文版本为准。而且英语招投标文件中的长句子因使用较多、结构较复杂而成为翻译的难点之一,本文试从三方面对招投标文件中长句子的翻译进行以下探讨。 赵建芬关键词:招投标文件 翻译 句子 英语 国际招投标 澳大利亚译者贾佩琳与电影字幕翻译 被引量:8 2010年 澳大利亚畅销书作家、电影字幕翻译者贾佩琳(Linda Jaivin)近年来一直致力于当代中国电影的英译工作,翻译了《霸王别姬》和《英雄》等12部中国电影,取得了突出的翻译成就,为中国电影走向世界作出了贡献。本文从字幕翻译的基本原则、电影名称的翻译、翻译中的文化差异等方面的翻译策略和技巧对贾佩琳的电影字幕翻译进行了考察和分析。 赵建芬 贾宁关键词:字幕翻译 浅析知名国际品牌命名的起源 2008年 当一个品牌准备进人国外市场时,公司会制定详细的品牌定位和营销策略。定位与企业形象和品牌联想意义紧密相连,企业总是希望赢得一个正面形象和积极有益的联想意义。作为品牌定位的组成部分,成功的品牌的命名也起着非常重要的作用。国外品牌的命名通常有以下几种构成方式: 赵建芬关键词:联想意义 营销策略