搜索到169篇“ 词语用法“的相关文章
- 理解语篇,在语境中学习词语用法
- 2024年
- 语法填空,又称开放式语篇填空,主要从词语的本义和转义、前后缀的变化、语法形式与句子结构、上下文线索等方面,考查学生的阅读理解能力根据新中考命题原则,以句子为核心的语法单项选择将逐步被以语篇为核心的语法填空取代。这不仅体现了新课标中语法教学观念的转变,即注重培养学生的语法应用能力,弱化脱离文本的语法知识学习,也体现出英语学科整体教学改革的趋势,即强调在语篇中测试学生灵活运用语言知识的能力。
- 关键词:语法填空阅读理解能力语法形式中考命题
- 社区语法视角下的中国台湾地区词语用法研究——以形容词“杀”为例
- 2024年
- 社区语法大体是指因社会背景、语言环境、语言政策等不同,主要用于某个或某些华语社区而很少见于其他社区、具有本社区特点的语法现象。在社区语法视角下,从共时描写、历时考察、横向对比三个方面,对台湾地区形容词“杀”的语义和用法进行考察、分析。在此基础上,从全球华语的视角出发,探究台湾地区词语的语用、语法及其独特性,并对社区语法的差异与融合等问题进行初步的理论探讨。
- 刘吉力
- 情态词“难保”的形成及其相关词语用法分析
- 2020年
- 情态词“难保”是汉语中新产生的虚词。本文从共时和历时的角度对这个词的词汇化及语法化过程进行探讨,并试图分析其词汇和语法演变的机制。“难保”最初是一个状中式偏正短语,到宋代词汇化为动词,其动词用法的形成是多种因素综合作用的结果。清代中期,这个词渐渐转化为句子中无实在意义、表语法功能的成分,最终虚化为表推测的认识情态词,否定语境在这一过程中起了重要作用。
- 邱雁
- 关键词:认识情态词汇化语法化
- 重(难)点词语用法回放
- 2019年
- 词语用法interesting&interested interesting和interested都是形容词,但用法不同。interesting意为“有趣的”,其主语通常是事物;interested意为“感兴趣的”,其主语通常是人,be interested in (doing) sth.意为“对(做)某事感兴趣”。
- 李建高
- 关键词:词语用法形容词主语
- 重(难)点词语用法回放
- 2019年
- 词语用法it,oneit与one都可用作代词,代替前面提到过的事物。it指的是与前面提到的事物为同一物,此时it相当于“the/this/that/my...+名词”;one指的是与前面提到过的事物属于同一类事物,此时的one相当于“a/an+名词”。
- 董明义
- 关键词:词语用法ONEIT名词代词
- 相似词语用法辨析
- 2018年
- 用法辨析
speak、talk、tell与say
speak、talk、tell与say都是动词,都含有"说;讲"之意,但其用法也有一定的区别。
speak意为"说话;说(某种语言)",着重开口发音,强调说话的动作或能力,一般用作不及物动词;用作及物动词时,宾语一般是"语言"。
- 董明义
- 关键词:用法辨析相似词语SPEAK不及物动词TELLSAY
- 新目标七年级重点词语用法分类篇
- 2018年
- 动词篇
1.live为不及物动词,后面接作宾语的地点名词,接大地点时要加介词in,接小地点时要加介词at,当后面接作状语的地点副词时,不用介词in。
- 王茜
- 关键词:词语用法不及物动词介词IN状语
- 汉英语会话中空间指示词语用法对比分析被引量:1
- 2015年
- 根据由汉英小说及其译本原文例子构成的平行语料,对比分析会话中指示词语的直指用法。分析发现,(1)汉英语篇中指示词语分布不对称:汉语近指示词语比远指示词语常用得多;而英语远指示词语比近指示词语常用;(2)汉语原语/目的语近指示词语通常译成/译自于英语目的语/原语的远指示词语或其变体;原因很可能是,相对而言,汉语指示词语系统易于引导作者/译者按心理距离确定所指实体的远近,而英语指示词语系统易于引导作者/译者按物理距离确定所指实体的远近。(3)在无心理距离影响时,汉英指示词语的选择主要取决于所指对象的可及性:近指示词语用于表示高可及实体,远指示词语表示低可及实体;(4)在显著心理距离影响下,汉语言者趋于缩短心理距离而常选择近指示词语表示所指实体,英语言者趋于疏远心理距离而常选择远指示词语表示所指实体。
- 刘礼进刘丽
- 关键词:可及性心理距离
- 英语词语用法详解词典
- 《英语词语用法详解词典》立足于一般读者,从实用性出发,重在解决实际问题。语言简明、扼要、严谨、准确。运用典型例句、正误对比等手法,在有限的篇幅内,向读者提供尽可能多的信息,是一本非常实用、方便的工具书。
- 王福祯主编
- 关键词:词典词法英语
- 从句法、章法和词语用法的角度谈外宣资料翻译策略
- 2011年
- 外宣资料是对外信息交流的重要窗口,其英译质量越来越受到重视。本文从词语用法、句法和章法的角度探讨外宣资料的英译策略,从而更好地服务于对外宣传交流活动。
- 熊建闽
- 关键词:词语句子结构语篇
相关作者
- 从莱庭

- 作品数:7被引量:13H指数:2
- 供职机构:山东师范大学
- 研究主题:学派 修辞 语言学 词语用法 英语用法
- 黑维强

- 作品数:96被引量:230H指数:9
- 供职机构:陕西师范大学文学院
- 研究主题:契约文书 词语 绥德方言 考释 用法
- 储泽祥

- 作品数:146被引量:1,871H指数:24
- 供职机构:中国社会科学院语言研究所
- 研究主题:汉语 语序 动词 赣语 组配
- 施春宏

- 作品数:112被引量:1,697H指数:29
- 供职机构:北京语言大学
- 研究主题:构式 动结式 构式语法 互动 语义关系
- 晏蒲柳

- 作品数:130被引量:657H指数:12
- 供职机构:武汉大学
- 研究主题:计算机网络 网络故障诊断 故障诊断 网络管理 支持向量机