搜索到765篇“ 中医英译“的相关文章
“四层学习身份模型”下中医思辨能力培养的教学建议
2024年
中医中医跨文化传播具有重要意义,然而当前课程教学对学生思辨能力的培养有待提升。文章从思辨能力培养的“四层身份模型”理论框架入手,提出思辨材料准备、课堂思辨教学活动、教学评价和课后思辨反思四个阶段的建议,探讨启发学生对现有中医文、法策略进行批判性思考。
王曦赵霞
关键词:思辨能力培养中医英译教学建议
关联认知视阈下中医中的文化移情
2024年
中医对我国中医文化对外传播有着深远的意义,但中医典籍极具特色的传统医理和文化内涵对者提出了更高的要求。移情属于一种审美心理过程,移情的两个层面与关联理论中的明示—推理过程不谋而合。在关联认知视阈下的动态翻过程中,者通过合理运用移情能充分体会作者的意图和情感,寻求最佳关联性,在准确传达原文用意的同时考虑文的接受度和审美取向,给读者带来同样的情感认同。本文从关联认知角度探讨《伤寒论》本中的审美情感,并提出认知移情、情感移情和移情适度的中医原则。
刘静
关键词:中医英译文化移情
中医国际传播的主体因素——以“脏腑”为例
2024年
笔者通过文献研究法和田野研究法爬梳“脏腑”相关资料,资料来源包括线下书籍、网络在线翻、知网外文数据库等线上+线下资源,共统计出包括“zang-fu organs”“viscera and bowels”在内的35种“脏腑”方式。“脏腑”之所以会出现大量的翻方式,除了由于文化缺失导致的翻随意性较大,更重要的是由于者主体差异而导致的翻多样性。在研究翻现象时,我们要关注翻的主体,也就是者的情况,才能更好地理解其翻时选择的词汇和语言。换言之,就是要阐明者的母语与其所处的客观语境在其采取翻策略并创作出翻成果的过程中所起到的作用。本文以“脏腑”情况为例,分析翻主体因素驱动下产生的“个性化”翻现象,探索中医标准化国际传播之路。
付明明孟祥冬
关键词:中医英译脏腑
浅析中医人才的培养策略
2023年
中医国际化进程的加快,中医语的发展稳步向前。中医语翻的准确性直接影响到中医的国际化,培养专业能力强的中医人才不仅能够让中医药文化的特色更好呈现出来,还可以增强我们的文化自信。随着中医药事业的不断发展,中医人才是重点培养对象,其翻能力的高低关系到中医药和中国文化走向世界的进程。本文主要从中医人才的现状、培养中医人才的重要性及策略上进行探究,以便为更好提升学生翻水平提供借鉴。
史花兰周平生赵永红张亦然廖诗怡
关键词:中医
基于CNKI的中医期刊文献关键词可视化分析被引量:1
2023年
目的分析中医领域的发展脉络、研究方向、核心关键词、热点,寻找领域发展新方向。方法在中国知识资源总库(CNKI)检索1949-2019年发表的中医领域文献,通过CiteSpace3.8.R1.32对关键词进行统计、聚类,并绘制图谱。结果共纳入文献1742篇,关键词聚类共聚为15类,模块度=0.831,平均轮廓值=0.6099,其中,轮廓值>0.6的聚类7个,表明聚类效果较好,结果可信。识别出高中心度(>0.1)关键词10个,高频(>20次)关键词9个;高突变性(>10)关键词3个,分别是中国传统(节点突变性=13.43)、语言学(节点突变性=12.58)、《黄帝内经》(节点突变性=12.11)。结论中医领域的主流研究方向包括中医术语翻的实践、中医理论体系等,今后学科的研究热点将是《黄帝内经》的实践与探讨、翻中传统文化现象的处理及从语言学角度对中医行为的体察。
荣光韩平欣李秋爽王乐鹏谢晴宇
关键词:中医英译知识图谱CITESPACE
浅析功能目的论视角下中医的“中国语”翻策略
2023年
我国的中医文化历史悠久,是世界医学的瑰宝。近年来,中医学用自己的魅力征服了世界,在全球大放异彩。随着中医被国人和西方各界人士推崇,中西医文化交流愈发频繁,博大精深的中医文化愈发受到瞩目。基于跨文化视野翻蕴含丰富中国元素的中医临床术语,是翻工作者面临的一个较大挑战。中医有别于一般的应用性翻,具有独特的中国特色。中医是我国与世界医学界交流的重要途径。文章从德国学者弗米尔的功能目的论角度,探讨了中医的中国特色,以期做好、做细和做精中医,为对外宣传、推广和弘扬我国的传统中医文化而服务。
李迎
关键词:功能目的论中医英译翻译策略
基于翻能力要素的中医课程开发研究被引量:2
2022年
以国内外界对翻能力的界定为基础探讨中医能力要素的构建,认为其包含内驱力、汉双语能力、翻理论知识、翻实践能力和中医知识等。提出需要开发以培养中医药对外传播交流人才为目标、以中医理论与实践为基础、以培养中医能力为核心的中医课程,培养复合型中医人才,以推进中医药国际化进程和中医药文化“走出去”战略的实施。
闵玲张喆徐丽
关键词:翻译能力中医英译课程开发
中医的可性限度浅析--以《黄帝内经·素问》为例
2022年
是语言、文化之间的交流,者在翻时不可避免地要处理语言、文化差异带来的问题。由于中医语言、文化的异质性,翻不可避免地会受到限制,这就产生了可性限度的问题。本文基于翻实例从语言、文化方面探析中医的可性限度问题,并提出相应的翻方法。
藏媛媛姚欣
关键词:语言文化中医英译可译性限度
中医药专业学生在中医学习中的困境及对策
2022年
为了提高中医药事业在“一带一路”倡议中的新发展阶段,为助力人类医疗保健事业提升的中坚力量,所以我们要加速培育高层次、综合性中医人才的脚步。中医符合性人才的培养离不开国家政策的扶持,要提高在社会的知名度,复合型人才的培育就可以把中医药专业学生作为培育重点。作为迈向全球的中医复合型人才,中医的学习不可或缺。目前中医药专业的学生的中医的学习面临着学习系统不完备,标准化未确定,自身知识储备不足,师资力量薄弱,学校及社会缺乏重视等问题。本篇论文对培养中医药专业学生学习过程中遇到的问题提出一些对策。
刘静茹傅文第
关键词:中医英译中医药院校
基于司显柱模式的《素问·阴阳应象大论篇》中医质量评估被引量:1
2022年
中医药文化要“走出去”,不仅需要借助其临床疗效的传播,还需要借助中医药基础理论的外,外质量如何对中医药的对外传播效果有着重要影响。借助司显柱翻质量评估模式对《素问·阴阳应象大论篇》中选取的部分语料进行质量评估。通过对语料进行语域分析,对文概念意义进行偏离分析并整体评估其翻质量,发现该模式对于中医典籍翻质量评估具有适应性,将其运用于中医文本的翻质量评估具有重要意义,对中医药外质量的提高有一定的促进作用。
叶年华余静

相关作者

赵霞
作品数:70被引量:160H指数:6
供职机构:北京中医药大学人文学院
研究主题:中医英译 中医 英译 中医药 翻译策略
姚欣
作品数:44被引量:162H指数:7
供职机构:南京中医药大学
研究主题:英译 《黄帝内经》 中医英译 英译研究 中医典籍
蒋基昌
作品数:49被引量:151H指数:8
供职机构:广西中医药大学
研究主题:英译 中医 《黄帝内经》 中医英译 英译本
任俊伟
作品数:19被引量:9H指数:2
供职机构:江西中医药大学人文学院
研究主题:中医英译 中医院校 译文 整体性 以意逆志
兰凤利
作品数:36被引量:407H指数:15
供职机构:上海中医药大学外语教学中心
研究主题:中医学 《黄帝内经素问》 英译 翻译 中医英译